Ode to the West wind
- P.B.Shelley
1। স্তবক
আপনি, অপ্রত্যাশিত পশ্চিম বাতাস, পতনের সারাংশ। আপনি অদৃশ্য, তবে আপনি পতিত পাতাগুলি ছড়িয়ে ছিটিয়েছেন: এগুলি দেখতে ডাইনী বা উইজার্ড থেকে ভূতদের মতো চলে। পাতা হলুদ এবং কালো, সাদা এবং বুনো লাল। তারা অসুস্থ মানুষের ভিড় মত চেহারা। আপনি বীজগুলি এমনভাবে বহন করেন যেন আপনি তাদের রথ হয়ে পৃথিবীতে যান যেখানে তারা সমস্ত শীতে ঘুমান। তারা সেখানে শুয়ে আছে, শীতল এবং নম্র, তাদের কবরগুলিতে মৃত দেহের মতো, যতক্ষণ না আপনার নীল বোন, বসন্তের বাতাস তার শিঙা বাজায় এবং পৃথিবী পর্যন্ত না জাগায়। তারপরে সে কুঁড়ি বের করে আনে। তারা ভেড়ার পালের মতো; তারা খোলা বাতাসে খাবার দেয়। এবং তিনি ঘাটগুলি এবং পাহাড়গুলিকে মিষ্টি গন্ধ এবং সুন্দর রঙ দিয়ে পূর্ণ করে। অপ্রত্যাশিত পশ্চিম বায়ু, সর্বত্র চলমান: আপনি উভয়ই একজন নির্মাতা এবং ত্রাণকর্তা। আমার কথা শুনুন!
4। স্তবক
কেবল যদি আমি মৃত পাতা হত তবে আপনি আমাকে বহন করতে পারেন। আমি যদি মেঘ হতাম তবে আপনি আমাকে উড়তে দেবেন। বা যদি আমি এমন একটি তরঙ্গ হয়ে থাকি যে আপনি এগিয়ে যান তবে আমি আপনার শক্তি ভাগ করে নেব — যদিও আমি আপনার চেয়ে কম মুক্ত থাকি, কারণ কেউ আপনাকে নিয়ন্ত্রণ করতে পারে না। আমি যখন ছোট ছিলাম তখনই আমি যদি সেইরকম হতে পারি, যখন আমি তোমার বন্ধু ছিলাম, আকাশ জুড়ে তোমার সাথে ঘুরে বেড়াচ্ছিলাম imagine তবে আপনি যে যত দ্রুত গতিতে পারব তা ভাবতে পাগল বলে মনে হয় না — তবে আমি চাইতাম না হতাশ হয়ে তোমাকে ডেকে ডেকে পাঠালাম না। দয়া করে আমাকে একটি তরঙ্গ, পাতা বা মেঘের মতো তুলুন! আমি জীবনের তীক্ষ্ণ কাঁটা এবং রক্তক্ষরণে পড়ে যাচ্ছি! সময় আমাকে শিকলে পরিণত করেছে এবং আমার গর্বকে হ্রাস করেছে, যদিও আমি তোমার মতো একবারে গর্বিত, দ্রুত এবং নির্মম ছিলাম।
"ওড টু ওয়েস্ট উইন্ড" জুড়ে স্পিকার পশ্চিম বায়ুর শক্তির প্রশংসা ও উদযাপন করে — এটি ধ্বংসাত্মক, বিশৃঙ্খল — এবং তবুও এই জাতীয় ধ্বংস পুনর্জন্ম এবং পুনর্নবীকরণের জন্য প্রয়োজনীয়। প্রকৃতপক্ষে, স্পিকার তার বাতাসকে এমনভাবে প্রশংসা করেছেন যা তিনি তাঁর কবিতায় পশ্চিম বায়ুর শক্তি গ্রহণ করতে, গ্রহণ করতে বা গ্রহণ করতে চান। স্পিকার নিজেকে একজন হতাশ ব্যক্তি হিসাবে বর্ণনা করেছেন: তিনি "শৃঙ্খলিত ও রুকুযুক্ত"। বাতাসের ধ্বংসাত্মক শক্তির নিন্দা করা থেকে দূরে স্পিকার আশা করেন যে পশ্চিম বায়ু তাকে পুনরজ্জীবিত করবে। কবিতার বিভিন্ন পয়েন্টে স্পিকারের এটির মতো চেহারা সম্পর্কে বিভিন্ন ধারণা রয়েছে। সর্বাধিক সহজভাবে, বাতাস কেবল স্পিকার হয়ে যায় বা তার অংশ হয়ে যায়। স্পিকার বাতাসকে বলে, "তুমি আমার হয়ে যাও"। তবে স্পিকার নিজের এবং বাতাসের মধ্যে আরও জটিল মিথস্ক্রিয়ার প্রস্তাব দেয়। এক পর্যায়ে, তিনি বাতাসকে জিজ্ঞাসা করেন, "আমাকে যেমন বুনো তেমনি তোমার বীণা বানাও।" অন্য কথায় তিনি একটি বাদ্যযন্ত্র হতে চান, বিশেষত লির, বাদ্যযন্ত্র যা কবীরা তাদের কবিতা সম্পাদন করার সময় traditionতিহ্যগতভাবে বাজায়। এই স্কিমে, স্পিকার বাতাসকে সহায়তা করে — তিনি এর সাথে সংগীতের মতো। স্পিকার সক্রিয় ভূমিকা গ্রহণ করে না, বাতাসটি করে। (স্পিকার যখন বায়ুটিকে "মহাবিশ্বের উপরে আমার মৃত চিন্তাগুলি চালাচ্ছে" - কল্পনা করে যে বায়ু আসল কাজটি করছে তখন এই ভূমিকাগুলি আরও জোরদার করা হয়)। স্পিকার পশ্চিম বায়ু হতে (বা সহায়তা করতে) চায় কারণ তিনি কিছু নতুন তৈরি করতে চান, পুরানো এবং মৃতকে সরিয়ে দিতে। পশ্চিম বায়ুর প্রভাবের অধীনে তার বা তার "মৃত চিন্তাগুলি" "নতুন জন্মের সঞ্চার করবে" - এগুলি জীবন্ত এবং নতুন কিছু তৈরি করবে। স্পিকার ঠিক কী নতুন জিনিস তৈরি করবেন বলে তা বলে না। এটি একটি নতুন ধরণের কবিতা হতে পারে। অথবা এটি একটি নতুন সমাজ হতে পারে। (প্রকৃতপক্ষে, অনেক পাঠকই কবিতাটিকে রাজনৈতিক পরিবর্তনের ডাক হিসাবে ব্যাখ্যা করেছেন)। যেভাবেই হোক, স্পিকারের পক্ষে, পুরানো ও মৃতদের সাথে সমঝোতার মাধ্যমে সেই নতুনত্ব অর্জন করা যায় না; এটি কেবল পশ্চিম বায়ু যে শোধনকারী ধ্বংস এনেছে তা দিয়েই আবির্ভূত হতে পারে।
1। স্তবক
আপনি, অপ্রত্যাশিত পশ্চিম বাতাস, পতনের সারাংশ। আপনি অদৃশ্য, তবে আপনি পতিত পাতাগুলি ছড়িয়ে ছিটিয়েছেন: এগুলি দেখতে ডাইনী বা উইজার্ড থেকে ভূতদের মতো চলে। পাতা হলুদ এবং কালো, সাদা এবং বুনো লাল। তারা অসুস্থ মানুষের ভিড় মত চেহারা। আপনি বীজগুলি এমনভাবে বহন করেন যেন আপনি তাদের রথ হয়ে পৃথিবীতে যান যেখানে তারা সমস্ত শীতে ঘুমান। তারা সেখানে শুয়ে আছে, শীতল এবং নম্র, তাদের কবরগুলিতে মৃত দেহের মতো, যতক্ষণ না আপনার নীল বোন, বসন্তের বাতাস তার শিঙা বাজায় এবং পৃথিবী পর্যন্ত না জাগায়। তারপরে সে কুঁড়ি বের করে আনে। তারা ভেড়ার পালের মতো; তারা খোলা বাতাসে খাবার দেয়। এবং তিনি ঘাটগুলি এবং পাহাড়গুলিকে মিষ্টি গন্ধ এবং সুন্দর রঙ দিয়ে পূর্ণ করে। অপ্রত্যাশিত পশ্চিম বায়ু, সর্বত্র চলমান: আপনি উভয়ই একজন নির্মাতা এবং ত্রাণকর্তা। আমার কথা শুনুন!
2। স্তবক
আকাশের উঁচুতে ও ঘূর্ণায়মান মেঘে আপনি মেঘকে ঘুরে বেড়াচ্ছেন: এগুলি আকাশের এবং সমুদ্রের শাখা থেকে looseিলে .ালা মরা পাতার মতো দেখাচ্ছে। তারা স্বর্গদূতদের মতো, বৃষ্টি ও বিদ্যুতে পূর্ণ। বা এগুলি নীল আকাশ জুড়ে ছড়িয়ে ছিটিয়ে রয়েছে, বুনো নৃত্যের মেয়েদের স্বর্ণকেশী চুলের মতো যারা ডায়োনিসাসের অনুগামী। মেঘগুলি দিগন্ত থেকে আকাশের শীর্ষে প্রসারিত ঝড়ের চুলের মতো। পশ্চিম বায়ু, আপনি বছরের শেষের দুঃখের গান। রাত বিস্তৃত সমাধির গম্বুজের মতো হবে, মেঘ আপনি তার চারপাশে প্রবাহিত খিলানের মতো জড়ো হয়ে গেছেন। এবং সেই সমাধির শক্ত উপর থেকে অন্ধকার বৃষ্টি, বজ্রপাত এবং শিলাবৃষ্টি নেমে আসবে। আমার কথা শোন!
3। স্তবক
আপনি ভূমধ্যসাগরকে এর গ্রীষ্মের স্বপ্নগুলি থেকে জাগিয়ে তোলেন। সেই নীল সমুদ্র, যা তার স্ফটিক-স্বচ্ছ স্রোতে আবৃত ছিল, নেপলসের নিকটে বাইই উপসাগরে আগ্নেয় শিলের দ্বীপের নিকট শুকিয়ে যাচ্ছিল। উপসাগরের জলে আপনি পুরানো প্রাসাদ এবং টাওয়ারগুলির ধ্বংসাবশেষ দেখেছেন, এখন জলের ঘন রূপে নিমজ্জিত। এই ধ্বংসাবশেষগুলি নীল শ্যাওলা এবং ফুলের মতো দেখতে সমুদ্রের গাছপালা দিয়ে অবিচ্ছিন্ন ছিল। এগুলি এত সুন্দর যে আমি যখন তাদের মনে করি তখন অজ্ঞান হয়ে যাই। আপনি — যার পথ আটলান্টিক মহাসাগরের মসৃণ পৃষ্ঠকে লম্বা wavesেউয়ে রূপান্তরিত করেন, সমুদ্রের ফুলের সমুদ্রের নীচে এবং সমুদ্র সৈকতের বনভূমিতে, যার কোনও ঝোলা নেই, আপনার আওয়াজ শুনতে পান এবং ভয় থেকে ধূসর হয়ে ওঠে, কাঁপতে কাঁপতে ফুলগুলি হারিয়ে যায় losing এবং পাতা me আমার কথা শোন, বাতাস!
4। স্তবক
কেবল যদি আমি মৃত পাতা হত তবে আপনি আমাকে বহন করতে পারেন। আমি যদি মেঘ হতাম তবে আপনি আমাকে উড়তে দেবেন। বা যদি আমি এমন একটি তরঙ্গ হয়ে থাকি যে আপনি এগিয়ে যান তবে আমি আপনার শক্তি ভাগ করে নেব — যদিও আমি আপনার চেয়ে কম মুক্ত থাকি, কারণ কেউ আপনাকে নিয়ন্ত্রণ করতে পারে না। আমি যখন ছোট ছিলাম তখনই আমি যদি সেইরকম হতে পারি, যখন আমি তোমার বন্ধু ছিলাম, আকাশ জুড়ে তোমার সাথে ঘুরে বেড়াচ্ছিলাম imagine তবে আপনি যে যত দ্রুত গতিতে পারব তা ভাবতে পাগল বলে মনে হয় না — তবে আমি চাইতাম না হতাশ হয়ে তোমাকে ডেকে ডেকে পাঠালাম না। দয়া করে আমাকে একটি তরঙ্গ, পাতা বা মেঘের মতো তুলুন! আমি জীবনের তীক্ষ্ণ কাঁটা এবং রক্তক্ষরণে পড়ে যাচ্ছি! সময় আমাকে শিকলে পরিণত করেছে এবং আমার গর্বকে হ্রাস করেছে, যদিও আমি তোমার মতো একবারে গর্বিত, দ্রুত এবং নির্মম ছিলাম।
5। স্তবক
আমাকে আপনার বাদ্যযন্ত্র হিসাবে তৈরি করুন, যেমন বন আপনি যখন প্রবাহিত করেন ঠিক তেমনই বন। সুতরাং যদি আমার পাতা বনের পাতার মতো পড়ছে। আপনার শক্তিশালী সংগীতের গণ্ডগোল আমার এবং বন উভয়ের মধ্যেই একটি গভীর, শরতের সংগীত নিয়ে আসবে। এটি দুঃখজনক হলেও সুন্দর হবে। নিরঙ্কুশ আত্মা, আপনি আমার আত্মা হওয়া উচিত। আপনি আমার হয়ে ওঠেন, আপনি অনির্দেশ্য প্রাণী। নতুন এবং উত্তেজনাপূর্ণ কিছু অনুপ্রাণিত করার জন্য পতিত পাতার মতো বিশ্বজুড়ে আমার মৃত ভাবগুলি ছড়িয়ে দিন। এই কবিতাটি এমন এক প্রার্থনা হোক যা ছড়িয়ে ছিটিয়ে দেয় এবং ছড়িয়ে দেয় though যেন এমন একটি আগুন থেকে যা কেউ পুরোপুরি মানব জাতির জন্য ছড়িয়ে দিতে ভুলে গিয়েছিল। আমার মাধ্যমে কথা বলুন এবং সেভাবে আমার শব্দগুলিকে ভবিষ্যতের ভবিষ্যদ্বাণীতে পরিণত করুন। ও বাতাস, শীত যদি এগিয়ে চলেছে, বসন্ত কি শীঘ্রই তা অনুসরণ করবে না?
Summary: The poetry of death and rebirth
ওয়েস্ট উইন্ড" জুড়ে স্পিকার পশ্চিম বায়ুকে একটি শক্তিশালী এবং ধ্বংসাত্মক শক্তি হিসাবে বর্ণনা করেছেন: এটি গ্রীষ্মকে দূরে সরিয়ে দেয় এবং শীতকালীন ঝড়, বিশৃঙ্খলা এমনকি মৃত্যুর কারণ নিয়ে আসে। তবুও স্পিকার পশ্চিম বায়ু উদযাপন করে এবং এর ফলে ঘটে যাওয়া ধ্বংসকে স্বাগত জানায় কারণ এটি পুনর্নবীকরণ এবং পুনর্জন্মের দিকে পরিচালিত করে।
পশ্চিম বায়ু শান্ত বা মনোরম নয়। এটি স্পিকার নোট করে বলেছেন, "শরত্কালের অস্তিত্বের শ্বাস"। গ্রীষ্মের প্রাচুর্য হ্রাস পেতে শুরু করলে শরত একটি ক্রান্তিকাল seasonতু। এছাড়াও, স্পিকার যেদিকেই দেখায় পশ্চিম বায়ু শান্তি এবং প্রাচুর্যকে দূরে সরিয়ে দেয়। পশ্চিম বায়ু গাছগুলি থেকে পাতা ছিটকে, আকাশকে চাবুক করে এবং সমুদ্রের উপর বিশাল ঝড় তোলে। এবং, কবিতার প্রথম বিভাগে, স্পিকার পশ্চিম বায়ু প্রবাহকে "ভূত" এবং "মহামারী-সংক্রামিত বহুগুণের সাথে" তুলনা করেছেন। পশ্চিম বায়ু পতনের রংগুলিকে অসুস্থতা এবং মৃত্যুর সাথে সম্পর্কিত ভীতিজনক কিছুতে পরিণত করে। একইভাবে, কবিতার দ্বিতীয় বিভাগের মেঘগুলি "উজ্জ্বল চুল মাথা থেকে উত্থিত / কিছু মারাত্মক মান্নাদের মতো" দেখায়। গ্রীক পৌরাণিক কাহিনী অনুসারে মানাদাদগুলি ডায়নিসাস (ওয়াইন দেবতা) এর মহিলা অনুসারী ছিলেন। তারা তাদের বুনো পার্টি এবং তাদের নাচের জন্য বিখ্যাত ছিল এবং তাদের চুল জিজ্ঞাসা করে প্রায়শই চিত্রিত করা হয়। পশ্চিম বায়ু এইভাবে মেঘকে বন্য এবং মাতাল করে তুলেছে। এটি বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি করে। এর "বসন্তের বোন" এর মতো নয় - যা মিষ্টি গন্ধ এবং সুন্দর ফুল ছড়িয়ে দেয় — স্পিকার পশ্চিম বায়ুকে বিশৃঙ্খলা এবং মৃত্যুর সাথে যুক্ত করে।
তবুও পশ্চিম বায়ুর ধ্বংসাত্মক শক্তি থাকা সত্ত্বেও স্পিকার এটিকে উদযাপন করেছেন such কারণ পুনর্জন্মের জন্য এ জাতীয় ধ্বংস প্রয়োজনীয়। কবিতাটির প্রথম বিভাগের শেষে বক্তা যেমন নোট করেছেন, পশ্চিম বায়ু উভয়ই একটি "ধ্বংসকারী" এবং "সংরক্ষণকারক"। এগুলি হ'ল দুটি হিন্দু দেবতা শিব এবং বিষ্ণুর traditionalতিহ্যবাহী নাম। বিষ্ণুর ভূমিকা বিশ্বকে রক্ষা করা; শিবের এটি ধ্বংস করার কথা। পশ্চিম বায়ু এই দুটি বিপরীত চিত্রকে একত্রিত করে। স্পিকার যেমন চূড়ান্ত লাইনে ঘোষণা করেছে- "হে বাতাস, / যদি শীত আসে তবে বসন্ত কি অনেক পিছনে থাকতে পারে?" - পশ্চিম বায়ু এই বিপরীতগুলিকে একীভূত করতে সক্ষম হয় কারণ মৃত্যুর জন্য জীবনের প্রয়োজন হয়, এবং শীত বসন্তের জন্য। বসন্ত যে প্রতিশ্রুতি দেয় সেই সুন্দর পুনর্নবীকরণ এবং পুনর্জন্ম পেতে, পশ্চিম বায়ুর শক্তিশালী, ধ্বংসাত্মক শক্তি প্রয়োজন.
Theme of Death and Rebirth:
আমাকে আপনার বাদ্যযন্ত্র হিসাবে তৈরি করুন, যেমন বন আপনি যখন প্রবাহিত করেন ঠিক তেমনই বন। সুতরাং যদি আমার পাতা বনের পাতার মতো পড়ছে। আপনার শক্তিশালী সংগীতের গণ্ডগোল আমার এবং বন উভয়ের মধ্যেই একটি গভীর, শরতের সংগীত নিয়ে আসবে। এটি দুঃখজনক হলেও সুন্দর হবে। নিরঙ্কুশ আত্মা, আপনি আমার আত্মা হওয়া উচিত। আপনি আমার হয়ে ওঠেন, আপনি অনির্দেশ্য প্রাণী। নতুন এবং উত্তেজনাপূর্ণ কিছু অনুপ্রাণিত করার জন্য পতিত পাতার মতো বিশ্বজুড়ে আমার মৃত ভাবগুলি ছড়িয়ে দিন। এই কবিতাটি এমন এক প্রার্থনা হোক যা ছড়িয়ে ছিটিয়ে দেয় এবং ছড়িয়ে দেয় though যেন এমন একটি আগুন থেকে যা কেউ পুরোপুরি মানব জাতির জন্য ছড়িয়ে দিতে ভুলে গিয়েছিল। আমার মাধ্যমে কথা বলুন এবং সেভাবে আমার শব্দগুলিকে ভবিষ্যতের ভবিষ্যদ্বাণীতে পরিণত করুন। ও বাতাস, শীত যদি এগিয়ে চলেছে, বসন্ত কি শীঘ্রই তা অনুসরণ করবে না?
Summary: The poetry of death and rebirth
ওয়েস্ট উইন্ড" জুড়ে স্পিকার পশ্চিম বায়ুকে একটি শক্তিশালী এবং ধ্বংসাত্মক শক্তি হিসাবে বর্ণনা করেছেন: এটি গ্রীষ্মকে দূরে সরিয়ে দেয় এবং শীতকালীন ঝড়, বিশৃঙ্খলা এমনকি মৃত্যুর কারণ নিয়ে আসে। তবুও স্পিকার পশ্চিম বায়ু উদযাপন করে এবং এর ফলে ঘটে যাওয়া ধ্বংসকে স্বাগত জানায় কারণ এটি পুনর্নবীকরণ এবং পুনর্জন্মের দিকে পরিচালিত করে।
পশ্চিম বায়ু শান্ত বা মনোরম নয়। এটি স্পিকার নোট করে বলেছেন, "শরত্কালের অস্তিত্বের শ্বাস"। গ্রীষ্মের প্রাচুর্য হ্রাস পেতে শুরু করলে শরত একটি ক্রান্তিকাল seasonতু। এছাড়াও, স্পিকার যেদিকেই দেখায় পশ্চিম বায়ু শান্তি এবং প্রাচুর্যকে দূরে সরিয়ে দেয়। পশ্চিম বায়ু গাছগুলি থেকে পাতা ছিটকে, আকাশকে চাবুক করে এবং সমুদ্রের উপর বিশাল ঝড় তোলে। এবং, কবিতার প্রথম বিভাগে, স্পিকার পশ্চিম বায়ু প্রবাহকে "ভূত" এবং "মহামারী-সংক্রামিত বহুগুণের সাথে" তুলনা করেছেন। পশ্চিম বায়ু পতনের রংগুলিকে অসুস্থতা এবং মৃত্যুর সাথে সম্পর্কিত ভীতিজনক কিছুতে পরিণত করে। একইভাবে, কবিতার দ্বিতীয় বিভাগের মেঘগুলি "উজ্জ্বল চুল মাথা থেকে উত্থিত / কিছু মারাত্মক মান্নাদের মতো" দেখায়। গ্রীক পৌরাণিক কাহিনী অনুসারে মানাদাদগুলি ডায়নিসাস (ওয়াইন দেবতা) এর মহিলা অনুসারী ছিলেন। তারা তাদের বুনো পার্টি এবং তাদের নাচের জন্য বিখ্যাত ছিল এবং তাদের চুল জিজ্ঞাসা করে প্রায়শই চিত্রিত করা হয়। পশ্চিম বায়ু এইভাবে মেঘকে বন্য এবং মাতাল করে তুলেছে। এটি বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি করে। এর "বসন্তের বোন" এর মতো নয় - যা মিষ্টি গন্ধ এবং সুন্দর ফুল ছড়িয়ে দেয় — স্পিকার পশ্চিম বায়ুকে বিশৃঙ্খলা এবং মৃত্যুর সাথে যুক্ত করে।
তবুও পশ্চিম বায়ুর ধ্বংসাত্মক শক্তি থাকা সত্ত্বেও স্পিকার এটিকে উদযাপন করেছেন such কারণ পুনর্জন্মের জন্য এ জাতীয় ধ্বংস প্রয়োজনীয়। কবিতাটির প্রথম বিভাগের শেষে বক্তা যেমন নোট করেছেন, পশ্চিম বায়ু উভয়ই একটি "ধ্বংসকারী" এবং "সংরক্ষণকারক"। এগুলি হ'ল দুটি হিন্দু দেবতা শিব এবং বিষ্ণুর traditionalতিহ্যবাহী নাম। বিষ্ণুর ভূমিকা বিশ্বকে রক্ষা করা; শিবের এটি ধ্বংস করার কথা। পশ্চিম বায়ু এই দুটি বিপরীত চিত্রকে একত্রিত করে। স্পিকার যেমন চূড়ান্ত লাইনে ঘোষণা করেছে- "হে বাতাস, / যদি শীত আসে তবে বসন্ত কি অনেক পিছনে থাকতে পারে?" - পশ্চিম বায়ু এই বিপরীতগুলিকে একীভূত করতে সক্ষম হয় কারণ মৃত্যুর জন্য জীবনের প্রয়োজন হয়, এবং শীত বসন্তের জন্য। বসন্ত যে প্রতিশ্রুতি দেয় সেই সুন্দর পুনর্নবীকরণ এবং পুনর্জন্ম পেতে, পশ্চিম বায়ুর শক্তিশালী, ধ্বংসাত্মক শক্তি প্রয়োজন.
Theme of Death and Rebirth: